Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Салоед ХРЯКОлипоcактор
Зарегистрирован: 27.07.2007 Сообщения: 1997 Откуда: Киев
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 10:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Arina писал(а): | Bober писал(а): | А про схуёт дохуёт (отложенные права) тоже писала? |
А об этом Протестант написал.
Можно еще добавить, что мы живем в дире (квартире), купаемся в яме (в море), пьем халяв (молоко).
Панас - фонарь |
Кстати, о выражении "на халяву". Раньше в синагогах на территории тогда еще царской России, бедным евреям перед шабатом и большими праздниками раздавали на шару хлеб и молоко(халяв). С тех пор и пошло жаргонное выражение поесть "на халяву" т.е. бесплатно _________________ НЕТ СВИННОМУ ГРИПпУ! ВИВАТ МОНТЕСАЛО |
|
Вернуться к началу |
|
|
Censor Вечно правый
Зарегистрирован: 27.05.2004 Сообщения: 28875 Откуда: Откуда все
|
Добавлено: Вт Янв 29, 2008 10:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Салоед, а про детский сад "Дибилятко" похоже на правду? А то я чё-то сомневаюсь... _________________ Всем - всего! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Салоед ХРЯКОлипоcактор
Зарегистрирован: 27.07.2007 Сообщения: 1997 Откуда: Киев
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 7:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Censor писал(а): | Салоед, а про детский сад "Дибилятко" похоже на правду? А то я чё-то сомневаюсь... |
Песдеш и провокация. Хохлы, конечно любят поупражняццо в переводе вражой москальской мовы, но,блин, даже у самых конченых не дойдет до такого. Да и до Прибалтики нам далеко. А зонтик - только парасолька. Про растопырку приврали враги самостийной. _________________ НЕТ СВИННОМУ ГРИПпУ! ВИВАТ МОНТЕСАЛО |
|
Вернуться к началу |
|
|
Салоед ХРЯКОлипоcактор
Зарегистрирован: 27.07.2007 Сообщения: 1997 Откуда: Киев
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 7:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Булка - невеста на болгарском _________________ НЕТ СВИННОМУ ГРИПпУ! ВИВАТ МОНТЕСАЛО |
|
Вернуться к началу |
|
|
БЕСТИЯ Перпетуум мобиле
Зарегистрирован: 03.08.2007 Сообщения: 1049
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 7:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
В целях изучения немецкого, читаю сказку "Маленькая ведьма" на немецком, по методу И. Франка. (Предложения переводятся по частям). И вчера натолкнулась на такое:
"Er sah (он увидел), wie die Kundin (как покупательница) den Besenstiel (палку от метлы) zwischen die Beine klemmte (зажала между ногами). Sie murmelte etwas (она что-то пробормотала), und huiii!"
и последнее не переведено.... я плакала |
|
Вернуться к началу |
|
|
Censor Вечно правый
Зарегистрирован: 27.05.2004 Сообщения: 28875 Откуда: Откуда все
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 8:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Салоед писал(а): | Censor писал(а): | Салоед, а про детский сад "Дибилятко" похоже на правду? А то я чё-то сомневаюсь... |
Песдеш и провокация. Хохлы, конечно любят поупражняццо в переводе вражой москальской мовы, но,блин, даже у самых конченых не дойдет до такого. Да и до Прибалтики нам далеко. А зонтик - только парасолька. Про растопырку приврали враги самостийной. | А "Дибилятко" действительно соответствует "Чебурашке"? _________________ Всем - всего! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Салоед ХРЯКОлипоcактор
Зарегистрирован: 27.07.2007 Сообщения: 1997 Откуда: Киев
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 10:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Censor писал(а): | Салоед писал(а): | Censor писал(а): | Салоед, а про детский сад "Дибилятко" похоже на правду? А то я чё-то сомневаюсь... |
Песдеш и провокация. Хохлы, конечно любят поупражняццо в переводе вражой москальской мовы, но,блин, даже у самых конченых не дойдет до такого. Да и до Прибалтики нам далеко. А зонтик - только парасолька. Про растопырку приврали враги самостийной. | А "Дибилятко" действительно соответствует "Чебурашке"? |
Дибилятко соответствует Дыбильчику. А Чебурашка он и в Африке Чебурашка. А вообще прикольно зделать авторский перевод Чебурашки. Крокодил Гена, например, Кум Петро _________________ НЕТ СВИННОМУ ГРИПпУ! ВИВАТ МОНТЕСАЛО |
|
Вернуться к началу |
|
|
Censor Вечно правый
Зарегистрирован: 27.05.2004 Сообщения: 28875 Откуда: Откуда все
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 10:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Салоед писал(а): | Дибилятко соответствует Дыбильчику. А Чебурашка он и в Африке Чебурашка. А вообще прикольно зделать авторский перевод Чебурашки. Крокодил Гена, например, Кум Петро |
Погодь, кум Салоед! "Чебурашка" произошёл от слова "чебурахнуться". В смысле, "упасть", "наебнуться". Термином "чебурахнуться" пользовался продавец в магазине, куда поначалу доставили Чебурашку в виде бракованной игрушки. Продавец его пытался поставить, а тот падал. Я это авторитетно сообщаю, у меня в детстве была чудесная книжка "Крокодил Гена и его друзья". И я её перечитал неоднократно.
Есть в украинском языке слово, близкое по смыслу к "падать", из которого можно получить слово "Дибилятко"? _________________ Всем - всего! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Салоед ХРЯКОлипоcактор
Зарегистрирован: 27.07.2007 Сообщения: 1997 Откуда: Киев
|
Добавлено: Ср Янв 30, 2008 11:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
Нет, по-украински падать будет падати.
Т.е. Дыбилятко это скорей уже последствия неоднократных падений _________________ НЕТ СВИННОМУ ГРИПпУ! ВИВАТ МОНТЕСАЛО |
|
Вернуться к началу |
|
|
|