Список форумов SPORU.NET
SPORU.NET
СПОРУ.НЕТ - Прикольнейший сайт на РуНете
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Трудности перевода
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов SPORU.NET -> Форум о дураках
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
WildWind



Зарегистрирован: 16.11.2005
Сообщения: 992

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 4:37 am    Заголовок сообщения: Трудности перевода Ответить с цитатой

Значиться о дураках. Ну, ей богу, лучшего места для этой темы не найти. Сначала краткое введение в сабж. После кончины великого и могучего Советского Союза, бывшие союзные республики обрели самостийность и самоопределение наций. И видимо что бы доказать всему миру кто здесь самый самостийный и самоосознавшийся начали переводить все на свете, даже то что переводу не подлежит. Я долго терпел, но реклама стиральной машины меня добила (об этом по позже).
То что самоосознавшиеся казахи пытаются все русскоязычные термины вкривь и вкось перевести это я еще могу понять. Как же завоеватели, угнетатели, душители свободы. Столько лет жили под гнетом, и все такое. Но вот чем древние греки насолили казахам, убей меня бог, если я знаю. Разве что Александра Македонского не могут грекам простить. Он, как будто, бывал в наших краях.
И так, о трудностях перевода. Третье места нашего хит-парада маразмов я отдаю переводу слова флюорография. Поправьте меня если я вру, но оно состоит из двух греческих слов «Флюрос»-свет и «Графо»-пишу. Что переводиться как светопись. Так вот по казахски это звучит как флюрожазба. «Жазба» по казахски писать. То есть перевод адекватный, вообщем то, только не понятно на хера это слово переводить, а тем более не понятно на хера переводит половину слова (ну к этому у казахов какая то болезненная страсть, как вы увидите позже).
Второе место нашего хит-парада занимает слово автомобиль. Тут почти та же история. Опять же «Авто»-само и «Мобиль»-движушийся, и опять же, если не ошибаюсь с греческого. Опять же казахи переводят половину слова и половину оставляют родную. Короче звучит это как «автоколик». Только, что «колик» это колесо. То есть по казахски автомобиль (самодвижущийся) звучит как автоколик (самоколесо), что согласитесь не одно и тоже.
Но до вчерашнего дня я терпел, пытался все понят и все простить.
И так, дамы и господа, гвоздь программы, золотой фонд казахского языка и литературы, кавалер ордена маразма 1 степени билборд с рекламой стиральной машины.
Не большое отступление. Поскольку здесь все, или многие, говорят на нескольких языках, то думаю я с легкостью могу объяснить вероятную причину возникновения этого перла. При переводе с одного языка на другой слова часто меняются местами. Пример не совсем удачный, но для иллюстрации мысли пойдет. На русском языке в каноническом варианте звучит «Я тебя люблю». В переводе на английский «I love you». Т.е. слово люблю поменялось местом словом тебя. Ну так вот, висит значится реклама стиральной машины и такими аршинными буквами написано 1000, а дальше в две строки, одна на русском, другая на казахском написано об/мин. Это про скорость отжима. Но! Блять, молчите музы, в казахском варианте стоит мин/об. Какого, а? Сильно сказано, да? Не знаю, даже, может это машинка специально адаптирована для Казахстана и ввиду этого совершает один оборот аж за 16 с половиной часов, и переводчик тут не причем?
Не лишена интереса статейка напечатанная в одной газете, что называется по материалам зарубежной прессы. Правда здесь речь идет об англо-русском переводе. Про левшей. Там пишут, что найден ген отвечающий за то кем родиться человек, левшой или правшой. Исследование само по себе конечно ценно, но следующий абзац сообщает нам, что раньше, угадайте, какая ошибочная теория существовала? Никогда не догадаетесь, хоть тыщу лет думайте. Но я Вас просвещу, ибо не злой. Так вот раньше, по простоте душевной, считали, что это фигня передается по наследству.
На десерт, к переводу не имеет отношения, но к маразму прямое. Висит плакат «Кош келденездер» и перевод «Добро пожаловать». Нет, обождите смеяться еще. Перевод правильный. Только плакат висит над городской инфекционной больницей. «Добрее» было бы только в морг угодить.
Хотелось бы узнать, а в других некогда братских, а теперь не зависимых от здравого смысла республиках существуют ли трудности с переводом?
_________________
Моя так думает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 6:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Флю" с древнегрецеского "туман".
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 6:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Авто" из греческого, "мобиле" из латыни. В логике образования слова "автомобиль"вполне уживается синтезация разноязычных корней. Very Happy
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WildWind



Зарегистрирован: 16.11.2005
Сообщения: 992

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 6:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Причал писал(а):
"Флю" с древнегрецеского "туман".

"Флюрос"-свет
_________________
Моя так думает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WildWind



Зарегистрирован: 16.11.2005
Сообщения: 992

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 6:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Причал писал(а):
"Авто" из греческого, "мобиле" из латыни. В логике образования слова "автомобиль"вполне уживается синтезация разноязычных корней. Very Happy

Да я в принципе не против словоблудия, хотя на хер лисапед изобретать. С флюрожазбой я как то смирился. Но автомобиль, с греколатинскохерзнаеткакого, все таки, самодвижущийся. А самодвижущийся и самоколесо это, как мне кажется, не одно и тоже.
_________________
Моя так думает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 7:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WildWind писал(а):
Причал писал(а):
"Авто" из греческого, "мобиле" из латыни. В логике образования слова "автомобиль"вполне уживается синтезация разноязычных корней. Very Happy

Да я в принципе не против словоблудия, хотя на хер лисапед изобретать. С флюрожазбой я как то смирился. Но автомобиль, с греколатинскохерзнаеткакого, все таки, самодвижущийся. А самодвижущийся и самоколесо это, как мне кажется, не одно и тоже.

Я не знаю казахского. Но вроде в нем нет предлогов. Поэтому "оборотов вминуту", наверное как - то по другому думается даже. Very Happy
Да и "флю" тоже с французского в слове флюорография. А то что "флюрос" звучит очень по древнегречески еще не означает. что это слово оттуда Very Happy
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WildWind



Зарегистрирован: 16.11.2005
Сообщения: 992

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 7:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Причал писал(а):
Я не знаю казахского. Но вроде в нем нет предлогов. Поэтому "оборотов вминуту", наверное как - то по другому думается даже. Very Happy
Да и "флю" тоже с французского в слове флюорография. А то что "флюрос" звучит очень по древнегречески еще не означает. что это слово оттуда Very Happy

Это да, предлогов нет. Поэтому я и не писал в минуту, тем более что по казахски как раз наоборот как я говорил не в минуту, а в оборот. На билборде оно выглядит как мин/об конечно в казахском варианте, но именно так обороты в знаменателе, минуты в числителе.
На счет "флю" голову на отсечение не дам, но нас в меде учили что все таки с греческого "флюрос"-свет.
_________________
Моя так думает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 8:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WildWind писал(а):

На счет "флю" голову на отсечение не дам, но нас в меде учили что все таки с греческого "флюрос"-свет.

Не слухай медиков про филолгию. Еще вон философы любят псевдоэтимологией заниаться. Very Happy
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 8:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И еще (это я все про "в минуту). Понятие времени у многих культур вначале понималось как пространство - (ну это из оперы: "три дня пути").
Уверена тут с переменой мест в числителе и знаменателе и зарыта собака).
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Протестант
Умочка


Зарегистрирован: 26.01.2006
Сообщения: 27269

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 9:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дикий Ветер Cool , я тебя понимаю. Я хоть и не с Уркаины, но там такая же фигня. Всё русское срочно менялось на родное, незалженое. Не знаю в какой стадии процесс сейчас там, но твое горе понять можно. Wink
_________________
If you dont like my peaches, dont shake my tree!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Controller
Руки вверх!


Зарегистрирован: 02.02.2005
Сообщения: 4292
Откуда: От вас - одна остановка. На такси.

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 9:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я по казахски знаю "Енбегине карай курмет пен данк!" (вроде прально запомнил), что значит "Честь и слава - по труду!" Laughing
И еще "Алга, комсомол!" (Вперед, комсомол!). Слово "комсомол" почему-то не перевели Confused

И очень прикольно было смотреть мультики и фильмы с дублежом на казахском:
- Петька, патронлар барма?
- Жок, Василий Иванович!
- Ой-бой!!!

-Кальда барасын Пятачок - еркем еркем секрет!
Very Happy

Никого обижать не хотел, конечно. Допускаю, что и русский язык для кого-то звучит необычно и смешно Wink
_________________
Remember "Donald Cook"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Причал



Зарегистрирован: 25.06.2007
Сообщения: 4663
Откуда: Ебург

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 9:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Протестант писал(а):
Дикий Ветер Cool , я тебя понимаю. Я хоть и не с Уркаины, но там такая же фигня. Всё русское срочно менялось на родное, незалженое. Не знаю в какой стадии процесс сейчас там, но твое горе понять можно. Wink

Ветер-то вроде не о процессе горюет, а о формах, которые этот процесс принимает. Тогда и я с ним. Так только цепляюсь - бо люблю я эту тему. Very Happy
А если в принципе говорить - я лично ничего против не имею. Их страна - их язык. Я ж не вижу этих чудес. Так я и не живу там, где я могу это увидеть Very Happy
_________________
Каждый третий житель планеты страдает от той или иной формы психического заболевания. Подумайте о ваших двух лучших друзьях. Если они в порядке, то это должно быть вы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Протестант
Умочка


Зарегистрирован: 26.01.2006
Сообщения: 27269

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 10:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гыы, еркем ерекем Контроллер жжот! Wink

Дык, Причал, тема-то интересная, чего уж там. Мне иногда доставляет эдакое извращённое удовольствие увидеть где-нибудь вышеописанное Диким Ветром. А уж, если начнётся словосмешение, то за уши не оторвать. =)
_________________
If you dont like my peaches, dont shake my tree!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
БЕСТИЯ
Перпетуум мобиле


Зарегистрирован: 03.08.2007
Сообщения: 1049

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уже не помню откуда мне это попало, но прикалывает до сих пор:

на португальском языке лингвошокирующей фразой будет:
"В июле блинчиками объесться" [In Juliо рidаrаs оhuеlоs].
На испанском:
"Чёрное платье для моей внучки" [Трахе негро пара ми ниета].
На турецком:
"Характер каждого быка" [Хер манд аныб хуюб].
На арабском:
"Семья моего брата - лучшая в стране" [Усрат ахуй атъебифи биляди].
А теперь - ХИТ СЕЗОНА! На китайском:
"Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие". [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Controller
Руки вверх!


Зарегистрирован: 02.02.2005
Сообщения: 4292
Откуда: От вас - одна остановка. На такси.

СообщениеДобавлено: Ср Сен 05, 2007 10:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А по-французски "иллюминатор" - юбло*, а "охота на сов" - шас о ибу*

*ударение на последний слог Very Happy
_________________
Remember "Donald Cook"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов SPORU.NET -> Форум о дураках Часовой пояс: GMT
На страницу 1, 2, 3, 4  След.
Страница 1 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group